Southeast Asian Style Pineapple Tart (黄梨酥)



Southeast Asian cuisine: Pineapple Tart (黄梨酥)

I learnt about this Southeast Asian Style Pineapple Tart (黄梨酥) when my OH and I celebrated our first Chinese New Year together few years ago. This pineapple tart is filled with homemade pineapple jam; it's more like a cookie and could be shaped in many ways. I don't have the special tool to make pineapple roll so I chose to make it into a simple ball shape with lines looking like Pineapple Bun (菠蘿包). Pineapple tart is different from Pineapple Cake (鳳梨酥) which is very popular in Taiwan. The recipe was adapted from Nasi Lemak Lover. This recipe is less complicated and it's one of my favourite snacks now. Scroll down for the recipe.

Gastronomía del sureste asiático: Galletas de piña

Me enteré las galletas de piña (黄梨酥) cuando mi novio y yo celebramos nuestro primer año nuevo chino juntos hace unos años. Estas galletas rellenas de mermelada de piña casera son menudo en formas diferentes: enrolladas, bolitas y etc. Sin embargo, no tengo la herramienta enrollar estas galletas así que hice la forma de bolas pequeñas con unas líneas como el bollo de piña (菠蘿包). Es distinto al pastel de piña (鳳梨酥) que es muy popular en Taiwán. La receta está adaptada de Nasi Lemak Lover. Esta receta es menos complicada y ahora es una de mis comidas favoritas. Se desplaza para la receta. 

Cuisine d'Asie du sud-est: B
iscuits fourrés à l'ananas

Il y a quelques années j'ai appris ces biscuits fourrés à l'ananas (黄梨酥) quand mon copain et moi célébrions notre premier nouvel an chinois ensemble. Les biscuits fourrés à la confiture d'ananas maison sont souvent de formes différentes: roulés, boulettes et etc. Cependant, je n'ai pas d'outil à roulerces biscuits donc j'ai fait des boulettes avec des lignes comme la brioche-ananas (菠蘿包). C'est différent des gâteaux à l'ananas (鳳梨酥) qui sont très populaire en Taïwan. La recette a été adaptée de Nasi Lemak Lover. Cette recette est moins compliquée et maintenant c'est une une de mes nourritures préférées. Faites défiler pour la recette.

Ingredients ~ Ingredientes ~ Ingrédients


This recipe can make 32 pieces ~ Esta receta puede hacer 32 galletas ~ Cette recette peut faire 32 biscuits

For the pineapple jam ~ Para la mermelada de piña ~ Pour la confiture d'ananas
2 pineapple ~ piña ananas
100g sugar ~ azúcar sucre
1½ tbsp lemon juice ~ zumo de limón jus de citron

For the tart ~ Para las galletas ~ Pour les biscuits
190g plain flour ~ harina ~ farine
130g butter, at room temperature ~ mantequilla a temperatura ambiente beurre à température ambiante
40g condensed milk ~ leche condensada ~ lait concentré sucré
1 egg yolk ~ yema jaune d'œuf

For glazing ~ Para glasear ~ Pour dorer
1 egg yolk ~ yema jaune d'œuf
1 tsp milk ~ leche lait

Method ~ Elaboración ~ Progression

Step 1

Step 2

Pineapple pulp and fresh pineapple juice

Step 3 and 4

Step 5, 6 and 7

Step 7

For the pineapple jam ~ Para la mermelada de piña ~ Pour la confiture d'ananas
1. Peel, core and cut the pineapple in to small pieces. I have 865g pineapple chunks.
2. Blend the pineapple then use a sieve to separate the pulp and the juice.
3. Fry the pineapple pulp (separated from the juice) without adding oil over medium heat for 5-10 minutes depending on the water content of the pineapple. I fried for 5 minutes.
4. Add sugar and fry for 20-30 minutes or when the jam is sticky over low heat. 
5. Add lemon juice and fry for few more minutes over low heat.
6. Set aside to cool down at room temperature then in the fridge overnight before weighing it. I made 255g pineapple jam. 
7. Divide the jam into 32 portions of 8g.

1. Pela y corta las piñas a trozos. Tengo 865g de trozos de piña.
2. Hace puré los trozos de piña, luego usa un tamiz separar la pulpa y el zumo.
3. Fríe a fuego medio la pulpa de piña (sin zumo) sin aceite durante 5-10 minutos depende de la piña. Freí durante 5 minutos.
4. Añada el azúcar y fríe a fuego lento durante 20-30 minutos o cuando la mermelada se espesa.
5. Añada el zumo de limón y fríe a fuego lento durante unos minutos.
6. Antes de pesar la mermelada, déjala enfriar a temperatura ambiente, luego pone en la nevera toda la noche. Hice 255g de mermelada de piña.
7. Divide en 32 el relleno (8g).

1. Épluchez et coupez en morceaux des ananas. J'ai 865g des ananas en morceaux.
2. Réduisez des ananas en morceaux en purée, puis utilisez une passoire séparer de la pulpe et du jus.
3. Faites frire à feu moyen de la pulpe d'ananas (sans jus) sans huile pendant 5-10 minutes - c'est dépend des ananas. J'ai fait frire pendant 5 minutes.
4. Ajoutez du sucre et faites frire à feu doux pendant 20-30 minutes ou quand la confiture s'épaissit.
5. Ajoutez du jus de citron et faites frire à feu doux pendant quelque minutes.
6. Avant de peser la confiture, laissez-la enfroidir à température ambiante, puis mettez-la dans le réfrigérateur pendant la nuit. J'ai fait 255g de la confiture d'ananas.
7. Divisez la farce (8g) en 32.

Step 1 and 2

Step 3, 4 and 5


For the tart ~ Para las galletas ~ Pour les biscuits
1. Cream the butter and condensed milk until light and fluffy.
2. Mix in the egg yolk.
3. Add in the flour for a soft dough.
4. Divide the dough into 32 portions of 16g.
5. Flatten one portion of dough into a circle with a rolling pin. Put one portion of the filling in the centre of the dough. Wrap. Score the dough.
6. Mix the egg yolk and milk to glaze the tarts.
7. Bake at 165 for 20 - 25 minutes or when the tarts are golden brown.

1. Bate la mantequilla junto con la leche condensada.
2. Incorpora la yema y la mantequilla.
3. Añada la harina para una masa blanda.
4. Divide en 32 el relleno (16g).
5. Estira un trozo de la masa con un rodillo y hace la forma de redonda. Pone una porción del relleno al centro. Plega la masa. Hace unos pequeños cortes en la masa.
6. Mezcla la yema y la leche para glasear las galletas.
7. Hornea a 165℃ durante 20-25 minutos o cuando están doradas.

1. Mélangez du buerre avec du lait concentré sucré.
2. Incorporez le jaune d'œuf et le buerre.
3. Ajoutez la farine pour une pâte molle.
4. Divisez la pâte (16g) en 32.
5. Étalez un part de la pâte en une épaisseur de forme de cercle. Mettez une part de la farce au centre de la pâte. Pliez la pâte. Incisez la pâte.
6. Mélangez du jaune d'œuf et du lait pour dorer les biscuits.
7. Faites cuire dans un four préchauffé à 165℃ pendant 20-25 minutes ou quand les biscuits sont légèrement dorés.


To serve ~ Para servir ~ Pour servir
Served cold or at room temperature. Store in air tight container in the fridge for 10 days the most.
Se suele servir como postre frío o a temperatura ambiente. Conserva las galletas en el táper en la nevera durante 10 días máximo.
Il est servi froid ou à température ambiante. Entreposez les biscuits dans une boîte Tupperware dans le réfrigérateur pendant 10 jours maximum.



Other Chinese New Year food recipes ~ Otras recetas del año nuevo chino ~ Autres recettes du nouvel an chinois:


Ngo Hiang / Lor Bak/ Five-Spiced Meatloaf (五香) ~ Pastel de carne con polvo de cinco especias ~ Pain de viande avec cinq épices

Kuih Makmir ~ Momo Cookies

Crispy Almond Cookies ~ Galleta de almendra ~ Biscuit aux amandes

Butter Cookies ~ Galletas danesas ~ Biscuits sablés


Crispy Rice Treat 米通 / 米橙 ~ Pastel de arroz inflado ~ Gâteau de riz soufflé